הוורד מווינה | Die Rose aus Wien

שברים - קטעי אמנות קצרים בתרגום או בעברית | תרגמה: נופר ברטשניידר-שטרצר

הוורד מווינה / וולטר בוכאבנר -

Die Rose aus Wien / Walter Buchebner

 

כְּרִיסטִינֶה הוֶורֶד מִוִינָה אֵשׁ צוֹלֶבֶת עִם יַיִן אָדֹם

עֵינַיִים מְלֵאוֹת וְעָשָׁן וגְבִיעי הָעֶרֶב

הַלַּיְלָה הַמַּעֲרָבִי צָבַע דְּיוֹ מֵעַל הַזָּהָב

הַחֲלוֹמוֹת הַמֶנֻפָּצִים כְּרִיסטִינֶה הוֶרֶד מִוִינָה

הִיא אָמְרָה הָיִיתִי כּוֹתֶבֶת שִׁיר בַּלַּיְלָה הַזֶּה

הִיא אָמְרָה הַשָּׁמַיִם הַשְּׁחֹרִים שֶׁל אֵירוֹפָּה ייִשְׂאוּ בְּבִטְנָם פְּסוּקִים

הַדֶּרֶךְ שֶׁלָּנוּ הִמְשִׁיכָה בֵּינוֹת לַכּוֹכְבֵי פָּנָסֵי הָרְחוֹב הָעִירוֹנִיִּים שנִכְחֲדוּ

כְּרִיסטִינֶה הוֶרֶד מִוִינָה

 

יוֹדְעוֹת הִשְׁתַּקְּפוּ פָּנֵינוּ בִּרְחוֹבוֹת הַבְּדִידוּת הַמְּסֻמָּמִים

עוֹד רָחוֹק הַבֹּקֶר נְטוּל מַחְשָׁבוֹת

יוֹדְעוֹת הִשְׁתַּקְּפוּ פָּנֵינוּ וְעוֹד רְחוֹקָה הַדֶּרֶךְ אֶל הַכְּתוּבִים

הַשּׁוֹכְנִים בְּעֵינֶיהָ שֶׁל הַנַּעֲרָה הוֶרֶד מִוִינָה

הַמָּוֶת עוֹד לְפָנֵינוּ בָּרְחוֹבוֹת הַמֻּכְסָפִים

הַמָּוֶת וְהַפַּחַד

אֵירוֹפָּה מוֹתִירָה לוִינָה חֲתִיכָה מִתְּוַאי הַשְׁתִּיקָה

רַק בְּעֵינֶיהָ שֶׁל הוֶרֶד מִוִינָה אֵשׁ צוֹלֶבֶת

כְּרִיסטִינֶה

הִיא אָמְרָה הָיִיתִי כּוֹתֶבֶת שִׁיר

הַבֹּקֶר הָיָה מַפְרִיחַ גְּשָׁמִים בְּלִבִּי

 

אֵירוֹפָּה נָחָה אֲפֵלָה לְרַגְלֵינוּ וּוִינָה הָיְיתָה אֲפֵלָה וּרְחוֹב יוֹזֶפְשְׁטֶטְר הָיָה אָפֵל

צְלַלֵי הָעֲנָנִים הִתְפַּלְּלוּ במוּך שָׁחֹר

הַיָּרֵחַ הַחִוֵּר

הַנְּבוּאָה הִתְנַגְּנָה כְּמוֹ שֶׁקֶר

שׁוּם דָּבָר לֹא רָמַז עַל הָאֵשׁ

הַשִּׁירָה מֵהַשְּׂפָתַיִים הַמַּעֲרָבִיּוֹת שִׂפְתֵי הָעוֹפֶרֶת

הוֶרֶד מִוִינָה כְּרִיסטִינֶה גִּיר עַל הַלְּחָיַיִם

 

הוֶרֶד מִוִינָה

הִיא אָמְרָה הָיִיתִי יְכוֹלָה לִשְׁמֹעַ אֶת הַשִּׁירָה בְעוֹרַקֶיךָ

וְהָיִיתִי כּוֹתֶבֶת שִׁיר עַל דְּרָכַי הַבַּיְתָה

מֵרְחוֹב יוֹזֶפְשְׁטֶטְר עַד הַבַּיִת בַּשָּׁמַיִם הָאֲפֵלִים

נַפְשִׁי בַּבֹּהַק הַלַּיְלָה הִיא כִּכְתוּבִים בַּשֶּׁקֶט

הַנִּשְׁמָעִים כְּמֵיתָרֵי צֶבַע זֹהַר הַלַּיְלָה

 

| תרגמה מגרמנית: נופר ברטשניידר-שטרצר (4.12.2016)

dark-rose 1280.jpg